GENERICO.ruНаукаЖивой язык, открытый благодаря древним рунам: 'Как разница между шведским и исландским'

Живой язык, открытый благодаря древним рунам: 'Как разница между шведским и исландским'

На эльфдальском языке говорят 2500 человек

Исследователи утверждают, что руны доказывают, что эльфдальский диалект шведского языка на самом деле является отдельным древним скандинавским языком. Лингвисты утверждают, что этот язык, на котором говорят 2500 человек в центральной Швеции, — это больше, чем просто эзотерический диалект.

На эльфдальском языке говорят 2500 человек

Эльвдальский язык — это особый язык, который, несмотря ни на что, выжил на протяжении столетий в крошечном уголке центральной Швеции, где сегодня на нем говорят всего 2500 человек. Тем не менее, несмотря на его небольшое сходство со шведским, эльфдальский язык считается всего лишь диалектом доминирующего языка страны, пишет The Guardian.

Теперь исследователи говорят, что обнаружили новую информацию о корнях эльфдальского языка, которая, как они надеются, может укрепить его статус и помочь ему получить официальное признание в качестве языка меньшинства.

Эльфдальский язык традиционно используется в небольшой части региона Даларна, известной как Альвдален на шведском языке и Эвдален на эльфдальском языке. Однако, используя лингвистические и археологические свидетельства, включая руны, эльфдальские эксперты проследили происхождение языка до последней фазы древнескандинавского языка, на котором говорили по всей Скандинавии между шестым и восьмым веками.

Они полагают, что он был принесен охотникам-собирателям в шведском регионе Даларна фермерами из региона Уппланд, который стал международной торговой базой, которые начали перенимать этот язык. В то время охотники-собиратели Даларны говорили на языке, который лингвисты называют «палео-североскандинавским».

Яир Сапир, соавтор новой книги по грамматике эльфдальского языка, первой из опубликованных на английском языке, сказал: «Существует исследование, сравнивающее различия в словарном запасе эльфдальского языка, и оно показывает, что расстояние (между шведским и эльфдальским) так же велико, как между шведским и исландским. Таким образом, взаимопонимание между носителями шведского, норвежского и датского языков выше, чем между шведским и эльфдальским”.

Примерно до 1400 года этот регион, как торговая и транзитная зона, находился под языковым и культурным влиянием Норвегии и других частей Швеции. Но когда была создана Кальмарская уния и характер торговли резко изменился, языковые инновации внезапно прекратились.

Только около 1900 года, с появлением школ, индустриализации и урбанизации, которые принесли с собой сильное шведское влияние, язык снова начал меняться. По сути, по словам Сапира, это сделало его &ld;средневековым языком, который сохранился до наших дней&rd;

До этого существовало много очень специфических диалектов, которые различались от деревни к деревне, а иногда даже внутри одной деревни:&ld;Люди'не так много передвигались, не было такой большой мобильности, и единицы были довольно независимы. Им&ld;не нужно было так много контактов с внешним миром”.

Хотя руны вышли из употребления на большей части территории Швеции к XIV веку, есть свидетельства того, что в Альвдалене руны использовались вплоть до 1909 года, что делает его последним местом в мире, где они использовались.

Наследие Шведской империи, которая правила большей частью Балтийского региона в XVII и XVIII веках, сегодня заметно в отношении к шведским языкам меньшинств и диалектам, сказал он, ссылаясь на принципы национализма и готизма, которые связывают идею сильного национального государства с сильным единым языком, сообщает The Guardian.

Переводы Библии показывают, добавил ученый, что к нескандинавским языкам относились более терпимо в Шведской империи XVII века, чем к скандинавским языкам в пределах империи. Хотя Библия была переведена на финский и эстонский языки, датские копии были конфискованы на бывших датских территориях. Переводы на эльфдальский и другие диалекты были исключены. <стр>В результате такого отношения исторически возникало чувство стыда при разговоре на этом языке, но в последние годы возникло чувство гордости. Усилия носителей языка по сохранению и возрождению языка привели к тому, что больше людей стали его изучать, к стандартизации, расширению преподавания в школах, исследованиям и созданию детской литературы на эльфдальском языке.

Примерно половина из примерно 5000 жителей бывшего прихода Альвдален говорят на этом языке, и многие другие владеют им в совершенстве, то есть его часто можно услышать в местном супермаркете, добавил Сапир: &ld;Языковой ландшафт также изменился за последние 20 лет или около того, в Альвдалене вы видите гораздо больше эльфдальских знаков. Вы также можете заметить, что стыд сменился гордостью».

Но поскольку шведское влияние на язык усиливается, ослабляя структуру языка и вытесняя эльфдальские слова, требуется более тщательная защита: «Иногда трудно сказать, является ли слово шведским или эльфдальским, потому что они родственны».

Возвращение некоторых языковых особенностей версии до 1900 года, известной как поздний классический эльфдальский язык, помогает носителям языка заново выучить язык и позволяет новым носителям освоиться, утверждают Сапир и его соавтор Олоф Лундгрен в своей книге «Грамматика эльфдальского языка». Но он выиграл бы еще больше от официального признания в качестве языка, пишут они: «Если эльфдальский язык будет признан языком меньшинства или региональным языком в Швеции, число носителей, вероятно, увеличится, как и общий уровень владения эльфдальским языком».

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последнее в категории